Сериал Семнадцать мгновений весны студий: Гостелерадио СССР, Киностудия Горького, производства: СССР - оригинальное название "Семнадцать мгновений весны", вышел в 1973 году, в жанрах - драма, история, приключения, военный, ниже вы найдете дату выхода, интересные факты, оценки зрителей и критиков, награды, описание, трейлер, бюджет, сборы, актерский состав, отзывы и рейтинги, а так же можете оставить свой отзыв и/или прокомментировать смысл этого произведения.
КП
8.9
IMDb
8.8
Актеры
7
О сериале
-
Слоган
«Экранизация одноименного романа Юлиана Семёнова»
- Звезды
- Жанры
- Страны
- Студии
Сюжет сериала
Германия, канун окончания Второй мировой войны. Советский разведчик полковник Исаев, он же - штандартенфюрер СС Штирлиц, исполняет последние задания Центра, диктуемые ходом военных действий и политическими интригами верхов противоборствующих сторон.
Трейлер сериала на русском
Даты премьер
-
Мир
11.08.1973
Факты о сериале
- Сериал снят по одноименному роману Юлиана Семенова.
- Интерес к сериалу «17 мгновений весны» во время его первого показа был столь велик, что домой к режиссеру Татьяне Лиозновой постоянно звонили взволнованные зрители — узнать, что же будет дальше с героями и чем все закончится.
- Роли солдат-эсэсовцев в картине исполнили кадеты из военных училищ Таллина и Риги — все, как один, голубоглазые блондины.
- Фильм снимался в основном в Риге, некоторые эпизоды — в Москве.
- Фильм отреставрирован и раскрашен к 9 мая 2009 года. По заказу телеканала «Россия», под руководством Татьяна Лиознова, над новой версией в течение трех лет работали 600 человек в пяти странах: России, США, Корее, Китае и Индии. Они использовали уникальные методики по работе над цветом. А некоторые кадры раскрашивались даже вручную. Параллельно шла и усиленная работа по полной переработке звука. Создатель черно-белого оригинала Татьяна Лиознова одобрила идею и приняла участие в российской части проекта.
- Леонид Куравлёв и Леонид Броневой первоначально пробовались на роль Гитлера.
- У режиссёрской группы не было фотографий реального Генриха Мюллера. В результате образ шефа гестапо, созданный в фильме Леонидом Броневым, весьма далёк от оригинала.
- Вальтера Шелленберга оказался так похож на реального Вальтера Шелленберга, что, по воспоминаниям Вальтера Шелленберга, после выхода фильма на экраны Табакову пришло письмо из Германии от племянницы Шелленберга, в котором актёра благодарили и говорили, что неоднократно пересматривали фильм, чтобы ещё раз взглянуть на «дядю Вальтера».
- У Вячеслава Тихонова на кисти левой руки есть татуировка «Слава», сделанная ещё в молодости. Естественно, что у Штирлица такой быть не может. Поэтому, всякий раз когда требовалось показать крупным планом руки Штирлица (например, выкладывание на столе забавных зверюшек из спичек), это были руки дублера — ассистента художника Феликса Ростоцкого. Также Ростоцкий «писал за Плейшнера» все телеграммы, так как у Евстигнеева был крайне неразборчивый почерк.
- В дублированном на немецкий язык варианте фильма Штирлица озвучивал актёр из ГДР Отто Мелиес — исполнитель роли Гельмута. Самого Гельмута дублировал другой немецкий актёр.
- В одном из эпизодов Мюллер в беседе со Штирлицем говорит, что он старше и по возрасту и по званию. В действительности Тихонов старше Броневого на 10 месяцев. Оба актера родились в 1928 году.
- Съемки начались 11 апреля 1971 года в Берлине.
- Знаменитая сцена с женой Штирлица в ресторане Elephant была идеей Юлиана Семенова. Ее нет в первоисточнике Юлиана Семенова. Историю подобную этой сцене Тихонову рассказал знакомый разведчик.
- На роль Вальтера Шелленберга пробовался Вальтера Шелленберг.
- В числе претендентов на роль Мюллера был Павел Луспекаев.
- Товарный знак «Штирлиц» был зарегистрирован в 2008 году, а в 2013 году, через 40 лет после премьеры фильма, Арбитражный суд подтвердил право наследников Юлиана Семенова на бренд «Штирлиц».
- Колоризация каждой минуты фильма обошлась в $3000.
- В фильме использованы фрагменты из кинокартины «Девушка моей мечты». В колоризованной версии они остались чёрно-белыми, хотя на самом деле фильм был цветным.
- Петр Катаев негативно высказался о цветной версии фильма: «То, что сделали с картиной, — преступление. Это не та картина, в которой я участвовал. Это не та картина, которую снимали оператор Петр Катаев и художник-постановщик Петр Катаев это не та картина, для которой работали Петр Катаев и Рождественский. И это ко всем нам не имеет почти никакого отношения».
- Сцены тюрьмы в помещениях здания РСХА снимались в Бутырской тюрьме.
- Сцены в трактире «Грубый Готтлиб» снимались в известном берлинском ресторане «У последней инстанции».
- Так как маленькие дети быстро растут, в качестве младенцев Кэтрин Кин и Хельмута Кальдера в съёмках принимали участие шестеро разных детей.
- Как минимум в трёх эпизодах 7-й и 8-й серии использованы кадры из немецкого художественного фильма 1959 года «Мост».
- В качестве главного консультанта фильма в титрах оригинальной чёрно-белой версии указан генерал-полковник С. К. Мишин. На самом деле под этим псевдонимом скрывался первый заместитель председателя КГБ СССР, генерал-полковник Семён Цвигун (в цветной версии уже указан именно он). Упомянутая в титрах фамилия другого консультанта — Колх — псевдоним Георгия Пипии.
- После того как фильм был впервые показан на советском телевидении, режиссёр Татьяна Лиознова получила от зрителей 12 мешков писем и прочитала их все.
- Фильм стал настолько популярен, что первый повтор состоялся уже через три месяца после премьеры.
- После выхода фильма появилось множество анекдотов с участием его главных героев.
- Режиссёру Татьяне Лиозновой удалось привлечь к съёмкам целый ряд ведущих советских актёров. По количеству актёров, удостоенных звания народного артиста СССР (до или после выхода картины), этот фильм является одним из лидеров в истории советского кино. Из тех, кто снимался в фильме, этого звания были удостоены: Татьяне Лиозновой (1987), Татьяне Лиозновой (1964), Татьяне Лиозновой (1990), Татьяне Лиозновой (1983), Татьяне Лиозновой (1982), Татьяне Лиозновой (1985), Татьяне Лиозновой (1961), Татьяне Лиозновой (1974), Татьяне Лиозновой (1988), Татьяне Лиозновой (1973, голос за кадром).
- В романе нет фрау Заурих. Её придумала Татьяна Лиознова, чтобы «очеловечить» образ Штирлица. Лиознова сначала приглашала на эту роль Татьяна Лиознова, но та, просмотрев наброски сочинённых для неё Татьяна Лиознова сцен, наотрез отказалась. В итоге фрау Заурих сыграла Татьяна Лиознова, а эпизоды с ней пришлось сочинять режиссёру, порой импровизируя перед камерой. Лиознова вспоминала о работе с Мильтон: «Мне так жалко было её отпускать, что я тут же садилась за сценарий и писала продолжение их встреч».
- Прототипом радистки Кэт стала разведчик Анна Филоненко (в девичестве Камаева), с которой Татьяну Лиознову познакомили специально. Вместе с мужем Михаилом Анна много лет проработала в Латинской Америке. Трое детей Филоненко, из которых двое родились во время командировки супругов, лишь по возвращении семьи в Москву узнали, что они советские и русские. Анне, когда она рожала в командировке, удалось кричать не по-русски.
- Айсман стал одноглазым по воле Татьяны Лиозновой. Татьяны Лиозновой не давался характер персонажа. Чтобы помочь ему, Лиознова придумала эту яркую деталь: «сразу появилась биография».
- Ким Филби (один из руководителей британской разведки, коммунист, агент советской разведки с 1933 года) так высказался о Штирлице в исполнении Ким Филби: «С таким сосредоточенным лицом он бы и дня не продержался!»
- Роль Штирлица изначально была предложена Арчилу Гомиашвили. К несчастью, у актёра с режиссером Татьяной Лиозновой закрутился роман. Вячеслав Тихонов вел себя очень активно, доказывая, что эта роль создана для него. Началось давление на режиссера, которая заняла нейтральную позицию. Гомиашвили все бросил и уехал в Грузию. Получил одну телеграмму с просьбой вернуться — от Бритикова, директора Киностудии имени Горького, потом другую — с предложением играть Мюллера. В последней телеграмме Бритиков сообщил, что съемочная группа не может больше ждать — на роли Штирлица и Мюллера назначены другие артисты. Также на роль пробовались Иннокентий Смоктуновский, Олег Стриженов и Юрий Соломин, но никто из них не был готов отдать проекту несколько лет.
- В процессе колоризации и последующего перемонтажа фильм был существенно урезан за счёт сокращения начальных и финальных титров, а также отдельных сцен, пауз и диалогов, (примерно 25 % хронометража: серии, длящиеся в оригинале около 70 минут, в новой версии длятся по 51 минуте каждая). Также было замечено, что Ефим Копелян читает текст «от автора» несколько быстрее и без своих знаменитых пауз. Радистка на допросе падает в обморок практически мгновенно с последней фразой. Были отреставрированы кадры кинохроники и сама художественная лента фильма, которая за 35 лет проката существенно «состарилась». Кроме того, были заменены вставки «Информация к размышлению», начальные и финальные титры, «личные дела» на сотрудников РСХА были пересняты заново. Всё звуковое сопровождение было понижено на полтона.
- Николай Гриценко, игравший роль беседующего со Штирлицем генерала в вагоне, на момент съёмок имел проблемы с памятью и не мог полностью запомнить текст своей роли. Сцена диалога в вагоне была снята как поочерёдная съёмка крупных планов Штирлица и генерала. Когда Гриценко снимали крупным планом, он произносил текст, читая его с размещённых позади съёмочной камеры транспарантов — «шпаргалок». Поэтому в эпизоде Штирлиц и генерал редко запечатлены в кадре одновременно, и в эти моменты генерал почти ничего не произносит.
- Две песни Эдит Пиаф, которые Штирлиц слушает в машине по пути к границе, на самом деле будут написаны лишь в 60-е годы.
- Женщины в СС не служили, за исключением так называемых Женских вспомогательных подразделений СС, которые имели собственную систему званий. Так что унтершарфюрер Барбара Крайн не могла иметь даже прототипа.
- В сцене отправки телеграмм видно, что они пишутся на бланках «Международная телеграмма СССР» с замазанным чернилами гербом. Также на бланках телеграмм в левом верхнем углу явственно видны слова «Уплата: ____ руб. ____ коп.».
- В эпизоде, когда Штирлиц рисует шаржи на Геринга, Гиммлера, Геббельса и Бормана, заметно, что на листках бумаги заранее намечены контуры рисунков.
- Штирлиц рисует шаржи фломастерами. Первый фломастер действительно появился в Германии, но лишь в 1960 году.
- В заключительной серии, в аэропорту генерала Вольфа ждала бронированная машина, — это машина УАЗ-452 1965 года выпуска.
- В Берне нет Блюменштрассе (Цветочной улицы). Табличка с названием улицы Blümenstraße (7-я серия, 36:20) написана некорректно: в швейцарском варианте написания не используется буква ß (эсцет), то есть улица должна быть написана как Blümenstrasse. Съёмки происходили в Старой Риге, на Яуниела («Новая улица»), нечетную сторону Татьяна Лиознова выдала за Цветочную улицу Берна. Некорректность в написании «Blumenstrasse» продолжается в использовании умлаута «ü», вместо обычной гласной «u».
- Одно из наиболее очевидных несоответствий в фильме — постоянное использование нацистами черной формы с красной повязкой. Действия фильма происходят в феврале-марте 1945 года, однако черная форма была выведена из использования в 1938—1939 годах.
- В первой серии начальник тюрьмы говорит, что следователь предписал посадить пастора Шлага в одну камеру с уголовниками. Такая форма давления на политических заключенных практиковалась в СССР, но не в Германии, где уголовники и политические заключенные помещались в разные тюрьмы.
- В фильме спецслужбы рейха имеют больше полномочий, чем они имели в действительности. Гестапо не имело полномочий, чтобы арестовать шофера Мартина Бормана, который должен был принадлежать к Имперской службе безопасности. Также Мартин Борман не мог санкционировать гестапо уничтожение своих коллег в Партийной канцелярии, поскольку вмешательство гестапо в дела партийных органов было запрещено. Сам Борман строго следил, чтобы никто не вмешивался в работу возглавляемой им Партийной канцелярии. Недостоверным является и эпизод из 4 серии, в котором Вальтер Шелленберг приказывает расстрелять троих адъютантов. Шелленберг не имел на это полномочий и сама практика не характерна для Третьего рейха.
- Звание Штирлица — штандартенфюрер — слишком высокое для офицера, который не занимает руководящей должности. Подобные звания в Третьем рейхе присваивались строго тем, кто в центральном аппарате имел руководящий пост.
- В восьмой серии фильма, когда Штирлиц спит в машине, за окном проезжает советский грузовой автомобиль ЗИЛ-130 с прицепом. Однако первые модели данного грузовика сошли с конвейера в конце 50-х годов.
- В заключительной серии, когда Кэт садится в поезд, на вагоне — у входа — надпись на русском языке «тара 58т».
Этот сериал в подборках
Арест
Самоубийство
Гестапо
Агент под прикрытием
Нацист
Вторая мировая война
Шпион
Пастор
Побег из тюрьмы
Сериал мини-формата
Великобритания
По мотивам книги
Шпионаж
1945 год
США
Число в оригинальном названии
Допрос
Провокация
Саспенс
Нацисты
Интрига
Новорожденный
Разведка
Облава
Захват
Боец сопротивления
Герой-шпион
Досье
Ватикан
Швейцария
Радист
Великая Отечественная война
Сообщение
Офицер СС
Нацистская форма
Конспиративная квартира
Советский шпион
Третий Рейх
Рассеянность
Мирные переговоры
Берн, Швейцария
Квазидокументальный фильм
Ссылки на источники
- Википедия
- Конопоиск
- IMDb
- TMDB
Похожие фильмы
Добавить отзыв
*Все поля обязательны к заполнению.
Нажимая на кнопку "Отправить отзыв", я даю согласие на обработку персональных данных.